Русский язык в Израиле: сайты и публикации
Русский язык в Израиле вытесняется американскими и европейскими НПО (2 февраля 2015)
Беседа с журналистом и главным редактором интернет-издания il24.ru Равидом Гором
"В Израиле нет ни одного русскоязычного СМИ, которое бы занимало хотя бы нейтральную позицию по отношению к России, не говоря уже о лояльной позиции. Более того, газеты и телеканалы транслируют западную точку зрения на ситуацию в мире и на постсоветском пространстве. "
"- Есть ли будущее у русского языка в Израиле?
- Нет, у русского языка нет будущего. Русский язык превратится скоро в малопонятный суржик, на котором говорит малый процент немолодого населения страны — в основном пенсионеры и люди предпенсионного возраста. При этом россиянину этот суржик будет понять ещё сложней, чем украинский новояз. Второе поколение мигрантов русского языка не знает, читать и писать в основной массе на русском не умеет и не хочет.
Такая ситуация складывается не случайно. Идёт систематическая и широкомасштабная работа по ассимиляции мигрантов, уничтожению культурного и исторического наследия выходцев из бывшего СССР. В стране взят курс на создание монокультурного общества на основе теории "плавильного котла", в котором будут стёрты различия между гражданами.
На ассимиляцию русскоязычных эмигрантов и на переформатирование молодёжи тратятся миллиарды долларов, поступающих из США, Европы, из госбюджета и от местных олигархов, которым нужны послушные, но квалифицированные рабочие для конвейеров."
08.09.08. Русский язык в Израиле – при смерти или всё ещё жив? (russkiymir.ru)
Израиль – страна, в которой всё, касающееся языка, более чем в любой другой стране связано с идеологией, политикой и социальными вопросами. В процессе национального строительства традиционное еврейское многоязычие уступило, было, место идеологии моноязычия. Единственным легитимным языком был провозглашён иврит.
Огромное официальное и неофициальное давление на «новых репатриантов» привело к потере множества национальных языков, на которых говорили выходцы из разных стран. Политика «плавильного котла», которой руководствовалось израильское общество в первые десятилетия после создания государства, начала меняться лишь в начале 1970-х годов.
Русский язык в Израиле (www.russedina.ru)
В настоящее время в Израиле русский язык изучается в 7-12 классах средних школ в качестве второго иностранного.
Интерес к русскому языку и русской культуре в Израиле на всем протяжении 50-летней истории государства связан с репатриантами из России, первые из которых прибыли в Палестину в начале 20 века. Однако только с приездом в страну в конце 80-90 гг. около 1000000 иммигрантов русский язык стал функционировать в самых различных сферах и ситуациях общения (социально-политической, культурной, деловой, семейно-бытовой).
При этом русско-ивритский билингвизм стал фактором повседневной жизни большинства приехавших в страну людей не только последней волны репатриации, но и тех, кто прожил в Израиле 25 и более лет. В зависимости от возрастной группы степень владения русским языком колеблется от начального уровня (у детей иммигрантов, родившихся в Израиле) до совершенного владения стилистическими нормами (у людей, получивших высшее гуманитарное образование в бывшем СССР).
Русский прижился в Израиле, а идиш - умирает (22.02.2009, Евгений Каменецкий)
(izrus.co.il)
ЮНЕСКО опубликовало специальный атлас вымирающих языков. В Израиле в этот список попало 13 наречий, из них два – тесно связанных с выходцами из бывшего СССР. Русский пока на карте не появился. Вопрос: надолго ли?